We all know that the Chinese (in China, natch) are prolific bootleggers - but they are far from proficient linguists.
So what happens when an American movie with bad dialogue gets bootlegged in China, translated to a Chinese dialect, and translated back to English?
Click on the link for more "all your base is belong to us"-style goodness.
Offended? Intrigued? Contact my manager.
Here begins your journey into the mind of everybody's favorite asian, and I don't mean Jet Li.
What follows is the somewhat inane, mostly irrelevant, and self-important ramblings of a man on the brink of madness.
Welcome... to the Chu.
Wednesday, August 10, 2005
When Bad Dialogue Gets Worse... [L]